I’m attending a very special event. My family is presenting Todos los ríos eran torrentes, a posthumous anthology of poems (1966-2000) by my grandfather, Andrés García Madrid. Today, instead of sharing my words, I will share his. In particular, the poem my mom has chosen to read. It’s entitled Esclavo de tu amor, which translates to “Slave of your love”:
Un clamor de encendido juramento cruza en sueños, veloz, mi cuerpo todo salvando la distancia del periodo que separa tu altar de mi convento.
Esclava del amor como del viento, vuelas con tu pasión de espuma y yodo como vuela también, y de qué modo, esclavo de tu amor, mi pensamiento.
Ardiente de pasión, que no de fuego, te precipitas, dulce amor soñado, con una fe, que te desborda y ata,
igual que yo, salvajemente ciego, feroz, hecho un ciclón, enamorado, tras la pasión que nuestro amor desata.
I suppose ChatGPT could generate something like this (if it knew how to rhyme a sonnet), but I suspect it wouldn’t make me feel anything at all. I could imprint its words with meaning if I tried, I’m sure, but it’d lack the invaluable promise of the glimpse into a human soul. The soul of a person I hardly knew but loved dearly, even though my memories are so distant they can’t help me reminisce; and whose presence remains, more than anything else, in the verses he left behind.
Primero que todo agradecer por compartir el sentimiento y sentido que tu abuelo dedicó en esas palabras, palabras que son frases logradas en cuanto quién desee recibirlas con la serena pasión que irradian. Escribo en mi lengua materna que al igual que tú abuelo, es romántica y esperanzadora, me enorgullece como hablante de la misma que se comparta su belleza a gente de distintas lenguas, aún más cuando la intención es de honor y respeto a quién dió fé del amor en prosas que hoy vibran en algún lado del mundo. Gracias y espero que puedan todos enamorarse de la poesía hispanoamericana ❣️
Hermoso soneto de tu abuelo, aplaudo la sabiduría de traerlo a este calvo desierto de algoritmos y laberintos de silicio y los GPT saben rimar según les pidas. La poesía española, infinitamente delicada y sutil, es para hablar con Dios, al decir de don Calos V.
Muchas gracias Alberto